domingo, 22 de abril de 2018

CORDERO AL CHILINDRÓN DE NAVARRA/LAMB CHILINDRÓN (pepper sauce) FROM NAVARRE


Esta receta es consecuencia de una sugerencia de una seguidora de mi blog para incluirla en la colección que he comenzado a preparar “Saboreando España” en la que quiero recopilar platos de distintos lugares de España.

Tengo ya incluida en esta colección el Pollo al chilindrón como plato típico de Aragón pensaba, y así es, que esta salsa es típica de esta Comunidad, pero la verdad es que hay una zona bastante extensa que los productos que se utilizan en esta salsa (los pimientos) son bastante comunes también en Navarra, La Rioja, País Vasco. Cada zona tiene sus particularidades en la elaboración del chilindrón, en la utilización de la carne y en la forma de realizarla. Así al recopilar información de esta receta parece ser que en Navarra el Cordero al Chilindrón se elabora única y exclusivamente con pimiento choricero y no se utiliza el tomate al contrario que en otros sitios.

Así la he realizado y la verdad es que ha resultado una comida estupenda.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 

1 kg. de cordero, en esta ocasión utilicé pierna de cordero, troceada., 1 cebolla grande,  2 dientes de ajo, 150 gramos de carne de pimiento choricero, 2 patatas, 1 vaso de vino blanco, 2 vasos de agua, harina, sal, pimienta negra molida, el zumo de medio limón y aceite de oliva.

1 kg. of lamb, this time I used leg of lamb, chopped, 1 large onion, 2 cloves of garlic, 150 grams of choricero pepper meat, 2 potatoes, 1 glass of white wine, 2 glasses of water, flour, salt, ground black pepper, the juice of half a lemon and olive oil.

Preparación/Preparation:

Hemos dicho que la carne de cordero debe estar troceada más bien pedazos pequeños. Si no lo han preparado así en la carnicería debemos trocearlo. Lo salpimentamos y lo pasamos por harina.

We have said that lamb meat should be chopped rather small pieces. If they have not prepared it that way in the butcher shop, we should cut it into pieces. We pepper it and we passed it through flour.

Picamos fino la cebolla y los dos dientes de ajo.

Finely chop the onion and two cloves of garlic.

En esta ocasión utilicé, por comodidad, la carne de pimiento choricero en conserva, si no es así tendríamos que escaldar dos pimientos choriceros y extraer su carne.

On this occasion I used, for convenience, canned choricero pepper meat, if not we would have to blanch two choriceros peppers and extract their meat.

Pelamos las patatas y las troceamos en cuadrados.

Peel the potatoes and chop them into squares.

Elaboración/Elaboration:
             
En primer lugar, en una cazuela con aceite de oliva rehogamos la carne de cordero hasta que comience a dorarse. Sacamos de la cazuela y reservamos.

First of all, in a casserole with olive oil, sauté the lamb until it begins to brown. We take out the casserole and reserve.

A continuación, en el mismo recipiente sofreímos los ajos y la cebolla hasta que comience a blanquear.

Then, in the same bowl, sauté the garlic and onion until it starts to whiten.

Añadimos entonces la carne que habíamos reservado, el vaso de vino blanco, los dos vasos de agua y el zumo de limón y cocemos durante 30 minutos.

Then add the meat we had reserved, the glass of white wine, two glasses of water and lemon juice and cook for 30 minutes.

Faltando 10 minutos añadimos la carne de pimiento choricero.


Missing 10 minutes add the choricero pepper meat.

Mientras, en una sartén con aceite de oliva freímos las patatas. Sacamos y escurrimos bien. Un poco antes de retirar del fuego el guiso incorporamos las patatas fritas a este.

Meanwhile, in a pan with olive oil, fry the potatoes. Remove from the pan and drain well. A little before removing the stew from the heat, add the fried potatoes to this.

Presentación/Presentation:

Servimos caliente en platos individuales.

We serve hot in individual dishes.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 15 de abril de 2018

CREMA DE QUESO Y CHOCOLATE CON FRUTAS/ CHEESE AND CHOCOLATE CREAM WITH FRUITS


En esta semana he preparado un postre que combina la fruta fresca con una crema muy rica de queso y chocolate.

Una crema cuya elaboración no necesita de ningún tipo de cocción por lo que nos va a resultar muy fácil prepararla, esa es una virtud. Otra es que además de ser muy llamativa para la vista, nos va a venir muy bien en esta época que acabamos de entrar puesto que es muy fresca. Y por último, y quizás la más importante, es que es un postre ligero, saludable, equilibrado, que nos va a ayudar a finalizar una comida o cena con un buen sabor de boca.

Espero que lo lleguéis a disfrutar.




Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 

300 gr. de queso fresco cremoso desnatado, 150 gr. de yogur natural desnatado, 25 gr. de azúcar glasé, 2 cucharaditas de extracto de vainilla, 4 cucharaditas de cacao en polvo para batidos bajo en calorías, 4 cucharaditas de cacao en polvo, 2 cucharadas de ron negro (opcional), 2 claras de huevo, 4 galletitas de chocolate y fruta de temporada (las que nos gusten).

300 gr. of creamy fresh cheese skimmed , 150 gr. of natural skimmed yogurt, 25 gr. of icing sugar, 2 teaspoons of vanilla extract, 4 teaspoons of light cocoa powder for smoothies, 4 teaspoons of cocoa powder, 2 tablespoons of black rum (optional), 2 egg whites, 4 chocolate cookies and seasonal fruit (the ones we like).

Preparación/Preparation:

Batimos las claras de huevo a punto de nieve.

Beat the egg whites until stiff.

Troceamos la fruta en pedazos pequeños (si es necesario).

Chop the fruit into small pieces (if necessary).

Elaboración/Elaboration:

En un bol mezclamos bien el queso cremoso y el yogur. Espolvoreamos el azúcar glasé, el cacao para batidos y el cacao en polvo y mezclamos todo. Y por último añadimos el extracto de vainilla y el ron e integramos con la crema.

In a bowl we mix the cream cheese and the yogurt. Sprinkle the icing sugar, the cocoa for smoothies and the cocoa powder and mix everything. And finally add the vanilla extract and rum and integrate with the cream.

Con una cuchara vertemos las claras a punto de nieve en la crema y la vamos en la crema de queso y chocolate y la integramos con ella.

With a spoon, pour the egg whites until stiff in the cream cheese and chocolate and integrate it with it.

Dejamos enfriar en el frigorífico durante 30 minutos como mínimo.

Let cool in the refrigerator for at least 30 minutes.

Presentación/Presentation:

Con una cuchara rellenamos 4 tarrinas con la crema y adornamos con la galleta de chocolate.

With a spoon we fill 4 cups with the cream and we decorate with the chocolate cookie.

Servimos junto con el surtido de frutas frescas.

We serve together with the assortment of fresh fruits.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 8 de abril de 2018

ENSALADA DE HABAS MARROQUÍ/ BEANS SALAD MOROCCAN


No podíamos dejar pasar la oportunidad de preparar una receta con habas ahora que podemos recolectarlas directamente de la huerta.

Y he querido preparar este domingo una receta en la que las habas son la principal protagonista de la misma, no son guarnición de carnes o pescados, no acompañan a otras verduras, o no intervienen en guisos o fritos.

He encontrado una receta en la que las habas son la estrella incontestable y casi único ingrediente. El resultado, una ensalada llena de sabor, diferente, deliciosa y saludable.

Esta es la ensalada.




Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners: 
  
500 gr. de habas desgranadas, 1 cebolla, 2 cucharadas de piel de limón rallada, ¼ de pimienta blanca, 2 cucharadas de cilantro fresco picado, 1 cucharadita de comino molido, 4 cucharadas de aceite de oliva y sal.

500 gr. of shelled beans, 1 onion, 2 tablespoons of grated lemon peel, ¼ of white pepper, 2 tablespoons of chopped fresh coriander, 1 teaspoon of ground cumin, 4 tablespoons of olive oil and salt.

Preparación/Preparation:

Desgranamos las habas.

We shelled the beans.

Pelamos y rallamos la cebolla.

Peel and grate the onion.

Rallamos la piel de un limón.

We grate the skin of a lemon.

Picamos unas hojas de cilantro.

Chop some coriander leaves.

Elaboración/Elaboration:

En una cacerola ponemos a hervir agua con sal. Cuando comience a hervir añadimos las habas y las cocemos durante tres minutos. Apartamos, escurrimos y resfrescamos.

In a saucepan we boil water with salt. When it starts to boil, add the beans and cook for three minutes. We separate, drain and cool.

Una vez frías las habas eliminamos la piel de cada grano pellizcándolo con los dedos por un extremo. Reservamos.

Once the beans are cold, we eliminate the skin of each grain by pinching it with the fingers at one end. We reserve.

En una sartén con las 4 cucharadas de aceite sofreímos la cebolla rallada hasta que comience a dorarse.

In a pan with the 4 tablespoons of oil, sauté the grated onion until it begins to brown.

En ese momento añadimos las habas, las 2 cucharadas de piel de limón rallada, y la cucharadita de pimienta blanca.

At that time we added the beans, the 2 tablespoons of grated lemon peel, and the teaspoon of white pepper.

Mezclamos bien los ingredientes y rehogamos durante 5 minutos. A mitad de esta cocción añadimos la cucharadita de comino.

Mix the ingredients well and sauté for 5 minutes. Half of this cooking add the teaspoon cumin.

Presentación/Presentation:

Colocamos esta ensalada caliente en una ensaladera, o cualquier recipiente idóneo para servir en la mesa y espolvoreamos sobre ella el cilantro picado.

We place this hot salad in a salad bowl, or any suitable container to serve on the table and sprinkle on it the chopped coriander.

Listo.

Ready.

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

lunes, 2 de abril de 2018

SABOREANDO ESPAÑA



Pretendo conseguir un recorrido gastronómico por toda la geografía española. Recetas tradicionales de cada lugar que combinan en un solo plato los conocimientos de los productos autóctonos de cada sitio y la experiencia popular heredada de generaciones anteriores para conseguir un sabor que siempre nos deleita y que debemos intentar recuperar, preservar, defender y promocionar frente a otro tipo de cocina que por diferentes motivos se está imponiendo en nuestros hogares.

Por lo general siempre se basan en tres pilares fundamentales: sencillez, economía y equilibrio nutricional, adaptado a las condiciones particulares de cada sitio. Sencillez, porque no necesitan de una complicada elaboración; economía porque por lo habitual no son productos excesivamente costosos y además son los que se producen en el entorno y ayudan a la economía local; y por ultimo son platos encaminados a alimentar de la forma más correcta a la familiar pero sin renunciar a que podamos disfrutar de unos sabores deliciosos cada día.

Voy recopilando recetas de otros sitios que por supuesto en muchas ocasiones solo conozco a través de los libros. Intento ser siempre lo más escrupuloso posible en las instrucciones recibidas, pero puede suceder que en alguna que otra ocasión no llegue a conseguir encontrar el punto correcto. En estos casos pediros mis disculpas y también que quien tenga la experiencia de primera mano participe y aporte sus conocimientos para corregir y completar las recetas que aporto.

Aún falta mucho para completar este proyecto, pero quiero, si es posible con vuestra ayuda, ir añadiendo poco a poco recetas de todos los lugares de España.


COMUNIDAD VALENCIANA

Arroz al horno
Fideua
Arroz con conejo
Arroz a banda
Cocido seco con pelotas
Perola de Alcachofas
 ARROZ AL HORNO  FIDEUA  ARROZ CON CONEJO ARROZ A BANDA COCIDO SECO CON PELOTAS PEROLA DE ALCACHOFAS





CASTILLA LA MANCHA
Atascaburras
Caldereta de cordero
Gazpacho manchego
ATASCABURRAS CALDERETA DE CORDERO GAZPACHO MANCHEGO





MURCIA
Ensalada murciana
Caldero
Chuletas de cordero al ajo cabañil

 ENSALADA MURCIANA CALDERO CHULETAS DE CORDERO AL AJO CABAÑIL




LA RIOJA

Cojonudas y Cojonudos
Patatas a la Riojana

 COJONUDOS Y COJONUDAS PATATAS A LA RIOJANA






CANARIAS

Conejo en Salmorejo

 CONEJO EN SALMOREJO






CATALUÑA

Xató
Esqueixada
Mar y Montaña
XATO ESQUEIXADA MAR Y MONTAÑA





ANDALUCÍA

Judias a la andaluza
Lenguado a la gaditana
 JUDIAS A LA ANDALUZA LENGUADO A LA GADITANA




EUSKADI

Marmitako
 MARMITAKO




GALICIA

Merluza a la gallega
Pulpo a la gallega
 MERLUZA A LA GALLEGA PULPO A LA GALLEGA





CASTILLA/LEON

Patatas revolconas
 PATATAS REVOLCONAS




ARAGON

Pollo al chilindrón
 POLLO AL CHILINDRON