domingo, 28 de mayo de 2017

VISO OREADO (Caballa), CON AOVE, PIMENTÓN DE LA VERA Y AJOS/Viso (mackerel) hung out, with Aove, pimenton de La Vera-smoked paprika and garlic

El Viso es un salazón de pescado elaborado con caballa (también llamada Xarda o verdel)

Al igual que otros salazones de pescado, cuyo ejemplo más conocido es la mojama, es un producto típico del sur y levante español. Su elaboración artesanal permitía conservar el pescado obtenido por la pesca local, de una forma sencilla y económica para el consumo posterior o transporte y comercialización del mismo.

Hoy día, junto a la elaboración artesanal, la industria elabora productos de gran calidad partiendo, no solo de la pesca local, además se provee de otra gran industria, la peca de altura y la importación de pescado, que suministra productos congelados a precios muy competitivos.

El viso normalmente envasado al vacío tras el secado, hoy en dia puede encontrarse con facilidad en supermercados y tiendas de alimentación y, por supuesto, en tiendas especializadas en salazones. (fuente Wikipedia)

Podemos encontrarlo ya adobado con pimentón pero en esta ocasión es necesario que el adobo lo realicemos nosotros mismos. Es un proceso sencillo.

Normalmente, como casi todos los salazones, el viso lo solemos acompañar en nuestra tierra con habas tiernas que se van desgranando en el mismo momento de comerlas. Si no es la época de habas comerlo con un buen trozo de pan casero o, como hacemos aquí preparar un entremés delicioso. Un bocado exquisito.

Creo que os gustará.


Ingredientes/Ingredients:
       
1 Viso, Aove (aceite de oliva virgen extra), 2 o 3 cucharadas de pimentón de La Vera, 2 o 3 dientes de ajo.

1 Viso, Aove (extra virgin olive oil), 2 or 3 tablespoons of La Vera paprika, 2 or 3 cloves of garlic.

Elaboración/Elaboration: 
                   
Nuestro trabajo va a consistir primordialmente en preparar el pescado. En dicha elaboración tendremos que esmerarnos sobre todo en la limpieza de las espinas ya que el éxito de este bocado consistirá en presentar unos trozos completamente limpios de espinas.

Our work will consist primarily of preparing the fish. In this elaboration we will have to focus on cleaning the thorns especially since the success of this morsel will consist of presenting some completely clean pieces of thorns.

En primer lugar separamos los dos lomos del pescado y desechamos la cabeza del mismo.

First we separate the two loins of the fish and discard the head of the same.

Comenzamos a limpiar las espinas. Estas se concentran principalmente en la parte anterior del lomo por la parte externa y sobre todo en la zona del vientre. Conforme nos vamos acercando a la cola estas van desapareciendo. Se va palpando con los dedos la carne del pescado a contrapelo y cuando notemos una la sacamos con unas pinzas. Revisamos un par de veces para cerciorarnos de que no ha quedado ninguna.

We began to clean the thorns. These are mainly concentrated in the front of the spine by the outside and especially in the belly area. As we get closer to the tail these are disappearing. The flesh of the fish is palpal with the fingers against the grain and when we notice one we take it out with a pair of tongs. We checked a couple of times to make sure there are none left.

Una vez quitadas las espinas troceamos los lomos en 4 o 5 pedazos cada uno, según el tamaño del viso. Con un cuchillo bien afilado separamos la piel de la carne en cada uno de los trozos.

Once the spines are removed we cut the loins in 4 or 5 pieces each, depending on the size of the sight. With a sharp knife we separate the skin from the meat in each of the pieces.

Colocamos los trozos en un bol que se pueda cerrar y espolvoreamos sobre ellos las cucharadas de pimentón de La Vera. Añadimos el aove hasta cubrir la mitad de los trozos de pescado. Picamos los dientes de ajo y los echamos sobre el pescado. Mezclamos todo bien y tapamos el bol y lo ponemos a reposar en el frigorífico.

Place the pieces in a bowl that can be closed and sprinkle on them the tablespoons of paprika La Vera. Add the aove to cover half the pieces of fish. We chop the cloves of garlic and we throw them on the fish. Mix everything well and cover the bowl and put it to rest in the refrigerator.

Presentación/Presentation:

Podemos consumir esta preparación casi en el mismo momento de su preparación pero también podemos conservarlos en el frigorífico durante un par de semanas.

We can consume this preparation almost at the same time of its preparation but also we can keep them in the refrigerator for a couple of weeks.

Colocamos 3 o 4 trozos en cada plato y cubrimos bien con el aceite y echamos sobre los trozos unos trocitos de ajo.

Place 3 or 4 pieces in each dish and cover well with the oil and throw a few pieces of garlic on the pieces.

Listo.

Ready

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 21 de mayo de 2017

BACALAO Y ALCACHOFAS CONFITADOS/Candied cod and artichokes

El bacalao y las alcachofas son dos de esos productos que podemos utilizar de innumerable maneras en la cocina. Infinitas posibilidades con las que obtendremos siempre platos estupendos.

Si estos dos productos los unimos en un solo plato podremos obtener una receta en la que encontraremos unas sensaciones extraordinarias con las que deleitaremos a nuestros invitados siempre.

Podremos utilizarla, dependiendo de la cantidad, como una tapa o un entrante fuerte, o bien como un segundo plato suave y agradable.

Delicioso.



Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:    
2 lomos de supremas de bacalao, 6 alcachofas, 1 tomate de pera en conserva, 2 dientes de ajo, 2 cucharadas de harina, 1 cucharada de mantequilla, aceite de oliva, sal y unas hebras de azafrán.

2 loins cod supremas, 6 artichokes, 1 canned plum tomatoes, 2 cloves of garlic, 2 tablespoons of flour, 1 tablespoon of butter, olive oil, salt and a few strands of saffron.

Preparación/Preparation:

Lavamos y cortamos las supremas de bacalao en cuadraditos de 2x2 cm. Secamos.

Wash and cut the supreme cod in 2x2 cm squares. We dried.

Pelamos las alcachofas quitando las hojas exteriores y cortando el rabo y las puntas. Dejamos solo el corazón que lo introducimos inmediatamente en un bol con agua y el zumo de 2 limones.

We peel the artichokes by removing the outer leaves and cutting the tail and tips. We leave only the heart that we introduce immediately into a bowl with water and the juice of 2 lemons.

Cortamos el tomate en conserva en cuatro trozos eliminando las semillas. Reservamos.

Cut the canned tomato into four pieces by removing the seeds. We saved.

Pelamos los dos dientes de ajo.

Peel two cloves of garlic.

Elaboración/Elaboration: 
                   
En una olla ponemos agua a hervir con un poco de sal. Cuando comience la ebullición incorporamos los corazones de alcachofa y cocinamos durante unos 10 minutos a fuego medio. Pasado ese tiempo comprobamos la textura: los corazones deben estar tiernos pero no demasiado blandos, al dente. Apartamos y enfriamos. Guardamos el caldo resultante.

In a pot we put water to boil with a little salt. When the boiling begins, add the artichoke hearts and cook for about 10 minutes over medium heat. After that time we checked the texture: the hearts should be tender but not too soft, al dente. We parted and cooled. Save the resulting broth.

Mientras, en una cacerola ponemos los cuadraditos de supremas de bacalao y los dientes de ajo cortados en láminas y cubrimos de aceite de oliva. Cocemos en el fuego más pequeño a la temperatura más baja posible. Cuando veamos que el bacalao comienza a cambiar de color apagamos el fuego.

Meanwhile, in a saucepan we put the squares of cod supremas and the cloves of garlic cut into sheets and covered with olive oil. Cook on the smallest fire at the lowest possible temperature. When we see that the cod begins to change color we put out the fire.

Cojemos los corazones de alcachofas que habíamos hervido y los vamos cortando en láminas lo más finas posibles. Las sofreímos suavemente en una sartén con aceite. Cuando estén sofritas las sacamos y las escurrimos bien del aceite.

Let's take the hearts of artichokes that we had boiled and we cut them in sheets as thin as possible. We sauté softly in a frying pan with oil. When they are softy, we take them out and squeeze them out of the oil.

En otra sartén derretimos una cucharada de mantequilla y añadimos las dos cucharadas de harina removiendo continuamente durante un par de minutos. Comenzamos a añadir poco a poco un vaso del caldo resultante de cocer las alcachofas y sin parar de de remover vamos creando una crema muy suave. Vamos añadiendo caldo hasta conseguir una crema más bien líquida. Apartamos del fuego y reservamos.

In another skillet melt a tablespoon of butter and add the two tablespoons of flour stirring continuously for a couple of minutes. We begin to gradually add a glass of the broth resulting from cooking the artichokes and without stopping to stir we will create a very soft cream. Let's add broth until you get a rather liquid cream. Remove from heat and reserve.

Presentación/Presentation:

Ponemos en cada plato ponemos una cucharada de la crema que hemos elaborado. Encima colocamos los trocitos de bacalao confitados y las láminas de alcachofas. Añadimos una cucharada del aceite de cocinar el bacalao y una cucharada del caldo de cocer las alcachofas. Colocamos un trozo de tomate en conserva y espolvoreamos unas hebras de azafrán.

In each dish we put a spoonful of the cream that we have elaborated. Above we placed the pieces of confit cod and the sheets of artichokes. Add a tablespoon of the cooking oil and a spoonful of the broth of the artichokes. We put a piece of canned tomato and sprinkle a few strands of saffron.

Listo.

Ready

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia

domingo, 14 de mayo de 2017

ESTOFADO DE POLLO/Chicken stew

Otra forma de cocinar el pollo para realizar un plato sencillo que podrá servirnos en más de una ocasión para completar el menú de la semana en nuestra familia.

Vamos a encontrar con este guiso nuevos sabores que nos van a resultar muy agradables, guiso en el que hemos utilizado algunos ingredientes que no son demasiado habituales en este tipo de guisos pero que han sido bastante efectivos.

Creo que este estofado os puede ser muy útil dentro de vuestro particular menú familiar.


Ingredientes (para 4 personas) /Ingredients for 4 diners:    

4 muslos de pollo, 8 patatas pequeñas, 1 cebolla, 2 tomates, 1 pimiento verde pequeño, 2 dientes de ajo, 2 cucharadas de kétchup, 2 cucharadas de salsa de soja, 1 vaso de vino tinto, 1 pizca de nuez moscada, ½ cucharadita de ajo deshidratado, 1 cucharadita de perejil picado, aceite de oliva, sal y pimienta.

4 chicken thighs, 8 small potatoes, 1 onion, 2 tomatoes, 1 small green pepper, 2 cloves garlic, tablespoons ketchup, 2 tablespoons soy sauce, 1 glass of red wine, 1 pinch of nutmeg, ½ Teaspoon dehydrated garlic, 1 teaspoon chopped parsley, olive oil, salt and pepper.

Preparación/Preparation:

Quitamos la piel a los muslos y cortamos separando el muslo del contramuslo. Lavamos y salpimentamos.

We removed the skin to the thighs and cut into two pieces. Wash and season with salt and pepper.

Pelamos las patatas y las lavamos bien.

Peel the potatoes and wash them well.

Picamos la cebolla y el pimiento.

Chop the onion and the pepper.

Pelamos los dos dientes de ajo.

Peel two cloves of garlic.

Pelamos los tomates y los troceamos quitándoles las semillas.

Peel the tomatoes and chop them off the seeds.

Elaboración/Elaboration: 
                   
En una cacerola ponemos a calentar 8 cucharadas de aceite de oliva. Añadimos los dos dientes de ajo y cuando el aceite esté caliente incorporamos los trozos de pollo y los sofreímos durante dos o tres minutos.

In a saucepan we put to heat 8 tablespoons of olive oil. Add the two cloves of garlic and when the oil is hot we incorporate the pieces of chicken and we suffer for two or three minutes.

Echamos entonces la cebolla y el pimiento picado y rehogamos durante cuatro o cinco minutos removiendo todo de vez en cuando.

Then we put the onion and the chopped pepper and we fried for four or five minutes stirring everything from time to time.

Pasado ese tiempo echamos el vaso de vino tinto y dejamos reducir.

After that time we pour the glass of red wine and let reduce.

Incorporamos entonces el tomate y una pizca de nuez moscada. Removemos todo y añadimos las dos cucharadas de kétchup y salsa de soja.

We then incorporated the tomato and a pinch of nutmeg. Remove everything and add the two tablespoons of ketchup and soy sauce.

Tapamos la cacerola y dejamos que el guiso sude durante tres o cuatro minutos removiéndolo de vez en cuando.

We cover the pan and let the stew sweat for three or four minutes to remove it from time to time.

Cubrimos de agua el guiso e incorporamos las patatas. Guisamos durante 15 minutos a fuego medio.

Cover the stew with water and add the potatoes. Stew for 15 minutes over medium heat.

Pasado ese tiempo añadimos el ajo seco y el perejil picado. Removemos un poco.

After that time add the dry garlic and chopped parsley. We remove a little.

Presentación/Presentation:

Servimos el guiso en los platos equitativamente.

We serve the stew in the dishes evenly.

Listo.

Ready

Importante: Tanto el texto como las imágenes publicadas en este blog están protegidas bajo una licencia